Les traductions :

 

Traduire suppose la maîtrise de la langue écrite, et la compréhension des nuances, aussi un google traducteur ne remplacera jamais, une approche littéraire.
Par ailleurs, traducteurs, traductrices, si vous connaissez la langue, c’est que vous connaissez des gens qui la pratiquent. N’hésitez pas à leurs communiquer la version affiche que vous trouverez sur ce site.

Ici le texte de base en français

Il nous manque encore

  • l’italien
  • l’arabe (un contact préalable est nécessaire pour la typo)
  • le basque
  • le créole
  • le portugais
  • le québecois

Certaines caractéristiques régionales sont à prendre en compte.

Nous n’avons pas pensé à tout, vous pouvez prendre des initiatives: le corse, l’irlandais, le malien, etc…